2011/06/26

GNU/Linux vs. Debian GNU/kFreeBSD*

2011/6/25 LHT. Quốc :
> Chuyện Debian cung cấp hai phiên bản đó là Debian GNU/Linux và Debian
> GNU/kFreeBSD* cũng đã khá lâu nên chắc mọi người ai cũng biết. Nhưng
> còn chuyện lý do tại sao họ làm như vậy thì mình mới biết nên muốn
> chia sẽ với mọi người [1]. Hi vọng sẽ hữu ích. :)
>
> Lời bàn: Không biết tương lai nhân FreeBSD có được các tổ chức phát
> triển các bản phân phối Linux khác cung cấp như tổ chức Debian - một
> trong những tổ chức phát triển bản phân phối Linux lâu đời nhất đã
> làm?!
>
> [1]: http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD_why
> [*]: http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_variants;
> http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD_FAQ#Q.Whatdoesthe.27k.27in.22kFreeBSD.22standfor.3F

Thanks, thông tin rất hay.

Những policy của dự án Debian là sự ổn định và tự do.

Lý do, như các link trên đã nói, là legal (bao gồm license) issue của Linux kernel.

Nhân của *BSD rõ ràng thoáng hơn Linux.

*BSD kernel phát triển chậm nhưng ổn định. Ở đây có nhiều lý do
- Policy của *BSD dev
- Họ thiếu người và support của vendor
- *BSD đã rất ổn định và hoàn thiện tới mức còn rất ít việc phải làm
(do đó, dev ra đi)

Với người dùng ở mức application - nghĩa là không đụng tới kernel - như mình,
thì hai kernel không có sự khác biệt gì nhiều.

Nói Linux là de facto standard của Unix: Chưa chính xác.
IMO, đó là GNU userland, là các công cụ mà người dùng tương tác với OS.

bash là một ví dụ. Nó là de facto shell.

Với tôi, BSD tar là thằng củ chuối nhất trong các thằng củ chuối
vì option của nó khác GNU tar.
Đơn thuần, đây chỉ là thói quen của tôi: Tôi đã dùng quen GNU tools quá rồi :)

Chưa nói tới các tool khác như make (của BSD và GNU).

Nếu RMS và *BSD không thể dừng đối đầu và tiến tới đối thoại vì Debian
là tổ chức thích hợp combine những cái tốt nhất trong cộng đồng mở đem tới
người dùng.

2011/06/10

MS từ bỏ SilverLight, theo chuẩn mở

MS sẽ từ bỏ SilverLight, một công nghệ đóng được phát triển bởi MS
với mục đích đối trọng Flash của Adobe.

Thay thế vị trí SilverLight, MS sẽ tập trung vào công nghệ mở HTML5
đã và đang được sử dụng rộng rãi.

Điều này có nghĩa là, công nghệ .NET cũng sẽ được chuyển sang ngôn ngữ
lập trình mở và phổ biến: JavaScript.

http://www.paycycle.com.au/blog/11-04-08/Moving_from_Silverlight_to_HTML.aspx
http://www.itnews.com.au/News/259910,silverlight-developers-rally-against-windows-8-plans.aspx

2011/06/02

Nguy cơ của dịch vụ đám mây

(2011/05/28 21:53), Nguyen Viet Ha wrote:
> He he.. Đồng ý với bác trên :)) nguy cơ dùng đồ miễn phí chứ không phải là nguy cơ của dịch vụ đám mây.

Chào bác,

Dịch vụ tư vấn bảo mật của bác rất tuyệt vời, hy vọng sớm có dịp hợp tác hay học hỏi cùng bác.

Câu chuyện Google translate và dịch vụ tư vấn bảo mật của bác có khác nhau tí chút.

Google Translate cung cấp dịch vụ dịch miễn phí, qua web hay một số API.
Hai phần quan trọng của dịch vụ này là

1. Translation engine (và một số API của nó)
Google cung cấp một số, nhưng không mở tất cả. Họ có thể đóng bất kỳ lúc nào.

2. Translation memory
Do Google tự build và do người dùng đóng góp.

Trong phần 2.: người dùng có thể sửa bản dịch bằng engine của Google và
contribute ngược lại.

Contribution đó có lợi cho cả hai: Google và người dùng.
Tuy nhiên, người dùng chỉ biết đóng góp mà không biết sự đóng góp của mình sẽ đi đâu?
Nếu Google dừng dịch vụ này thì công sức của người dùng bị cướp trắng.

Một số ví dụ khác:

3. Canonical CLA
-> Đã được chỉ ra là nhập nhằng và không đủ fair.

4. Openstreetmap, wikimapia.org
Em nghĩ hai ví dụ này gần với Google translate hơn: Người dùng chia sẽ dữ liệu
(chứ không phải code như trong trường hợp Canonical)